Testing one of those scanning translation apps on Chinese prose written by Han Song. Not bad actually, just awkward, as you’d expect from an app.
contact email: [email protected]
a peer-reviewed journal committed to publishing the best new
scholarship on any aspect of literary translation studies. Each issue
highlights a translator in an interview and features articles and essays
on the history, practice, and theory of translation, as well as
translations of contemporary international writers into English. We are
also interested in publishing innovative research related to emerging
relationships between translation, music and visual culture, and the
Please see these instructions for authors.
In addition to the information for authors at the link above, please
note the following instructions on creative submissions: a brief essay
detailing the reconstruction of the translation process or a short essay
introducing the author and contextualizing the text should accompany
the manuscript. We will consider submissions of translations of short
stories, individual chapters of books, or a selection of 5-10 poems.
Creative submissions must also include documentation of permission to
translate and publish.
We are very flexible as to word count and will consider manuscripts of 1000-7000 words in length.
Please submit your manuscript here.
Translation Review is published three times a year: April, August, and November
August 1, 2018 is the deadline for submissions for consideration in the April 2019 issue. Deadline for submissions: September 4, 2018
You may address any questions to Shelby Vincent, Managing Editor at this email address: [email protected]
This gallery contains 1 photo.
Terrible translation of Whitman into Chinese.