Reading and mind control – Language on the Move
君子不器
Reading and mind control – Language on the Move
@: 學校裡一半是越南混血兒,但推的永遠是「英語日」,為何不請媽媽們來個「每週一句越南語」呢?
Dawkins Review of Intellectual Impostures Sokal hoax stuff from Sokal’s own NYU web 1.0 page, I think.
Giant Panda Xiang Xiang or Japanese diplomat Sugiyama? During the early stages of my Sinological training, when I encountered this Chinese practice of pronouncing Japanese names as if they were Mandarin, e.g., Iriya Yoshitaka 入矢義高 read as Rùshǐ Yìgāo, Yoshikawa Kōjirō 吉川幸次郎 as Jíchuān Xìngcìláng, Mishima Yukio 三島由紀夫 as Sāndǎo Yóujìfū, Aoki Masaru 青木 正児…
via reddit : Lexical Distance Among the Languages of Europe